环圣创办人容保罗牧师纽约推广《新译本》

再过不久就迎来80大寿的环球圣经公会创办人容保罗牧师爲推广普及《圣经新译本》不遗余力。近日,容牧师伉俪风尘仆仆地从加州飞赴纽约,向衆教牧同工推广《圣经新译本》,并受到大家的积极回应。

容牧师首先分享自己当年发起《圣经新译本》(简称《新译本》)事工的缘由及大致经过。说到《新译本》,很多同工拿它和《和合本》作比较,因此他的话题自然离不开《和合本》。

容牧师笑说自己从小就是喝《和合本》的"奶水"长大的,对《和合本》充满了感情,更对编写《和合本》的西教士致以崇高的敬意。然而随著考古学及圣经研究的发展、华人圣经学者对圣经原文认识的不断增加,发现《和合本》在很多地方译的不够准确。

此外,《和合本》是1919年出版的,历经90多年后的今天,中文已发生很大改变。所以,对于生活在现时代的华人而言,文白夹杂的《和合本》令他们感到晦涩难懂。

而《新译本》恰好弥补《和合本》诸多方面的不足。自1992年出版以来,《新译本》本著"忠于原文,易读易懂,信仰纯正,高举基督"的使命,不断将其完善,以帮助今天的华人信徒更容易的明白神的话语。

爲了方便大家更直观明白《新译本》的改良之处,容牧师现场从两个版本找出几处经句、词汇,并加以对比分析,见证《新译本》更加贴近原文、易读易懂。

说到《新译本》的普及推广工作,容牧师直言这些年来一直遇到非常大的阻力。一方面很多信徒对"圣经翻译"这门课题缺乏认识。另一方面是他们把版本习惯化,所以很多已用惯《和合本》的信徒不喜欢再选用其它的版本。

虽然阻力重重,但《新译本》的普及工作仍获不少的发展。容牧师特别提及新加坡神学院已把《新译本》选爲其官方的中文圣经,所有教师在教中文神学课都一律使用《新译本》。另外,香港大型教会宣道会北角堂亦改用《新译本》。他们的大力支持,让容牧师非常欣慰。

在容牧师看来,华人教会不再依赖西方教会、能够独自完成译经工作,才称得上真正意义上的自立。因此,作爲世界第一本由华人圣经学者集体翻译而成的《新译本》是值得广大华人教会支持的。

容牧师表示《新译本》的普及工作仍任重道远,他呼吁衆华人教会都能去了解《新译本》幷给予大力支持。

本报曾多次专访容保罗牧师畅谈《新译本》事工,欲了解更多详情,请留意本报先前报道。

中国人翻译的《圣经新译本》—容保罗牧师荣休专访(一)(二)
环球圣经公会容保罗牧师 畅谈《圣经新译本》及其推广普及
  • 北美观察者:东正教的严谨信仰正吸引

    北美观察者:东正教的严谨信仰正吸引"大批"年轻人 这对福音派有和启发?

    北美宣教委员会(North American Mission Board)研究和资源开发部的副总裁特雷文·瓦克斯(Trevin Wax)近日一篇文章指出,美国年青人似乎对东正教的宗教生活趋之若鹜,而其中的重要原因是年青人渴望稳定不变的东西,并且追求严谨与纪律等。

  • 在印度 这两位女孩用"福音说唱"表达信仰与抗议

    在印度,当越来越多的基督徒因信仰受到逼迫时,一种独特的声音正在崛起——福音说唱(Gospel Rap)。两位年轻的印度女孩Varsha 和Shein,曾经是普通的青少年说唱爱好者,如今却成为了印度福音嘻哈的代表人物。

  • 王道维教授:打造"信仰纯正的AI"的三大隐忧

    随人工智能(AI)技术快速发展,基督教界热议AI工具在行政庶务、多语言翻译、课程设计等领域带来的效率提升。在信仰教育的层面应用方面,台湾AI专业的学者王道维呼吁他认为要审慎思辨以免AI工具被"善意的误用"。

  • 刚果东部恐怖势力蔓延 70名基督徒惨遭屠杀

    本周,刚果东部卢贝罗地区(Lubero Territory)传出惨案。当地消息人士透露,恐怖分子袭击了一座基督教村庄,屠杀了70名基督徒。虽然目前尚无组织公开宣称对此负责,但多方消息指出,伊斯兰极端组织"民主同盟军"(ADF)极有可能是幕后黑手。

  • 2025年全球基督教令人担忧的六大趋势

    全球基督教的发展趋势中,有许多令人鼓舞的迹像,但并非所有趋势都值得庆贺。一份全球基督教状况报告揭示了一些严峻的现实,这应当激励基督徒更加热切地祷告,并坚定履行大使命。