韓文聖經百周年 韓國與蘇格蘭教會同紀念

2011 六月 6日, 星期一 10:43

韓文新舊約聖經至今年滿百年,據英國Christian Today報導,南韓教會與蘇格蘭教會近日皆舉辦紀念活動紀念主推翻譯韓文聖經的羅約翰牧師(Rev. John Ross)。

羅約翰牧師被蘇格蘭長老會差派,前往靠近韓國半島的中國東北進行宣教,據記載他遇見到中國經商的朝鮮藥草商,知道當時韓國人使用中國漢語聖經已久,卻一直沒有屬於自己語文的聖經。後來羅約翰牧師與韓國信徒從1882年開始在中國瀋陽(時稱「奉天」)他當時牧養的東關教會將漢語聖經翻譯成韓文。

翻譯團隊最早於1882年和1883年出版了《耶穌聖教約翰福音全書》。過去韓國國內只有1883年版的這本新約約翰福音,後於2009年在古舊書店找到了1882年版的新約約翰福音。整本韓文新約聖經則是在1887年完成並出版。

到了1911年,第一本韓文新舊約聖經則由韓國聖經公會(今首爾聖經公會)統籌出版。韓文聖經問市,讓一般沒有辦法接受高等教育的韓國平民也能讀懂聖經,對韓國福音的廣傳帶來極大推動。

1872年(清同治十一年),羅約翰牧師時年三十歲,攜帶新婚不久的妻子經煙台抵達東北傳福音。最先是在當時商埠牛莊(今營口地區)購地築室,1876 年,羅約翰牧師在中國傳道人的幫助下在奉天省城(今瀋陽)小北關租房設堂講道。第二年,遷至西華門,不久又遷四平街(今中街一帶),這是東關教會初創經歷。

Like Us on Facebook

1888年羅約翰牧師在大東門外購地,即今天所在位置並開始籌建東關教堂大禮拜堂,當時峻峭巍峨的大禮拜堂,足能容納八百個座位,於1889年10月22 日舉行隆重的落成典禮,這裡也成為當時東北最大的基督教堂。東關教會成為韓文聖經的翻譯地,因此現在许多韓國基督教信徒將這裡視為韓國教會的發源地。

羅約翰在完成韓文聖經翻譯工作後不久,即因健康問題回到家鄉蘇格蘭休養,於1915年逝世。

精選