亚述语《圣经》需求大 威克里夫完成翻译满足需要

亚述民族圣经重现 使用者:既紧张又兴奋
亚述民族圣经重现 使用者:既紧张又兴奋

正当香港历史博物馆联同大英博物馆在港展出古亚述帝国千年历史珍品之际,其实现代的亚述民族亦拥有亚述语(Assyrian)新约圣经而且有150年历史之久。

威克理夫翻译会指,早在150年之前,在伊朗的乌米亚地湖(Lake Urmia)一带已有为当时说亚述语人士所翻译好的新约圣经。但由于年代已久难找到复本,所以重新为亚述语圣经翻译。新约圣经(新译本)已于2015年完成翻译工作并且上载到"阿拉姆语圣经翻译会"(Aramaic Bible Translation)的网站以供使用。

据悉,亚述语新约圣经(新译本)的特点在于使用容易理解的现代亚述语,并且以叙利亚语及希腊文原文来校对,务求达到准确性;翻译者亦是以亚述语为母语的人士进行。

亚述语(Assyrian)翻译项目主管Kris Jensen指,亚述语圣经需求其实很大,因旧版本已经绝版多年,牧师和信徒再无法找到复本,流离在伊拉克、伊朗和叙利亚各处的亚述人很需要有他们语言的《圣经》。亦有大量亚述人移民到欧美各国,在人口庞大的芝加哥重新翻译的需求是最高的。

他表示,阿拉姆语圣经翻译会的网站曾收到一封电邮,寄件人表示想要亚述语新约圣经。他解释自己在中东国家长大,三个月前因一个在悉尼的朋友的见证而归信基督。他说:"对于得到我们的亚述语圣经,我们感到既紧张又兴奋!"

Kris Jensen指,收到这封电邮之时,新约圣经(新译本)刚在30分钟前上载到Scripture Earth 网站,时间可说是非常配合,并期我们继续为世界各地的亚述人祷告,让更多亚述人能找到和使用这些圣经资源。

Kris Jensen继续指出,除了新约圣经,他们已展开旧约圣经的翻译项目,亦已完成了《诗篇》的翻译工作。他期望亚述人的家庭、教会、语言学校能够在崇拜、家庭读经和在学校使用新约圣经和诗篇。

  • 特朗普出席复活节祈祷晚宴 他说了什么?

    特朗普出席复活节祈祷晚宴 他说了什么?

    美国总统特朗普4月16日出席复活节祈祷晚宴。他在致辞中强调耶稣基督的受死与复活是基督教信仰的核心,并呼吁国家恢复信仰的精神。他也表达了对宗教自由、家庭价值和教育改革的坚定支持,强调政府应保护基督徒免受迫害。晚宴现场有多位宗教领袖出席,包括葛福临和保拉·怀特。

  • 首获政府批准 华人神学院意大利取景拍摄《基督教在罗马》

    华人基督徒在意大利开设的首间神学院、意大利华人神学院(Italian Chinese Theological Seminary,下称意神)推出大型圣经历史地理探索影片《基督教在罗马》,深入罗马十九处最具历史价值景点,揭开基督教源流。

  • 缅因州学校刻意隐瞒家长助13岁女孩"性别转换"

    近日缅因州一位母亲起诉了女儿就读的学校,原因是学校刻意隐瞒她女儿性别焦虑的情况,并采取行动推动她进行性别认同的"社会过渡"。

  • 2025圣经公会报告:美国各世代都更多男性阅读《圣经》

    根据美国圣经公会(American Bible Society)发布的2025年《圣经现况》(State of the Bible)报告,美国阅读圣经的人数在经历多年下滑后,今年再次出现显著增长,与2024年相比,多了将近1,000万人投入读经。此外男性各每一个世代的圣经使用度都有明显提升。

  • LGBTQ合法将转化社会意识形态 英国律师促教会警醒

    基督徒关怀差会和基督教法律中心的创办人、英国律师安德利亚·威廉姆斯(Andrea Williams)向南韩基督徒分析了LGBT合法化对英国社会所带来意识形态的改变,并所造成的灾难性影响,警示基督徒警醒以待,不能掉以轻心。其言论值得关注。