
近年欧洲基督徒人数下降,但有一批英、法年轻基督徒用上两周时间思考事奉的机会。
在新一期的《译经使者》报导,十八名英、法学生到法国罗讷河畔沙尔梅小镇参加英国、爱尔兰及法国威克理夫圣经翻译会合办名为"两周的约会"(Two Week Stint),体会圣经翻译事工及思考事奉的机会。
英国与爱尔兰威克理夫教会联系副主任贾薇德(Maggie Gaved)指,参加者都是大学生和应届毕业生,是次计划为要让参加者认识威克理夫的工作、跨文化体验、教会在实践宣教使命上的角色。更重要是"反思神呼召他们做的事情,以及在神的使命中扮演的角色"。
她指出,在营会中的训练分三个阶段。首三天探索语言学的运作,如何协助没有文字的语言群体;另外的三天学习识字教育,如何帮助社群获得圣经和其他书面材料;再另三天学习"与圣经联结"的工作的价值,怎样鼓励社群有意义地与神的话语互动。
至于学习形式会采用角色扮演、一同练习、影片和同工员的个人故事,让参加者看到在不同的情况下如何实践。
来自英国的参加者希金斯(Beth Higgins)指,她在大学生修读德语和语言学:"我们讨论我在大学修读的东西,以及如何应用在现实生活中,不只是概念,而是实际应用,这是我最感兴趣的东西。"
贾薇德表示,安排教会尽快参与其中,以致与参加的会友探索这个事奉,寻求共同的想法,一起祈祷。她希望既能帮助参加者,亦能与他们的教会一同探索神给他们的召命。
法国威克理夫同工蓓恩特(Karine Berndt)分享,计划推出了四年,提升了人对英国、爱尔兰,甚至法国威克理夫的兴趣和参与提:"一些参加者邀请我们到他们的教会去,我们有机会介绍法国威克理好的使命。"
至于贾薇德,她期望这个计划能扩展到整个欧洲,与许多不同国籍的年轻人传递圣经翻译的异象。