《圣经》翻译后又如何﹖转化生命工作才开始!

圣经翻译事工是量化还是质化? 威克理夫印尼翻译事工整全策略愿景
圣经翻译事工是量化还是质化? 威克理夫印尼翻译事工整全策略愿景

威克理夫国际联会于印尼的机构Kartidaya总干事马内斯(Marnix Riupassa)指出,圣经翻译事工不应该只讲数字,而转化生命的影响力也要靠赖当地教会才能发挥。他又说,圣经翻译事工需以"质化"替代"量化"。

马内斯在威克理夫国际联会会议上分享了机构于印尼的翻译工作现况及未来计划。现时国内有21个印尼语言的相关的圣经翻译项目,目前已展开10种语言的翻译工作,2020年以前为125个语言族群开展翻译工作。

马内斯强调,整全策略对圣经翻译事工非常重要。圣经翻译并非著重需要用多少时间翻译、印刷多少本,而转化生命的能力亦要透过帮助人使用圣经和各项活动等结合其中。他强调圣经翻译完结后,需将圣经译本与语言群体联系起来,让他们经历生命的转化,其中途径更多元化,例如包括社区发展及保健等元素。

在接触语言群体时,更要尝试从他们的处境出发,用不同的方法显示神的爱,透过他们自己的世界观看人看事,马内斯称之为"爱的门训",是整全事工的其中一个特点。

他指出,整个圣经翻译项目甚至在神的使命里,语言群体才是主体。途径包括举办活动,例如圣诞节、复活节或在教会的儿童团契、主日学、崇拜、家庭聚会上活用翻译好的书卷。另一个途径是召集各社区的牧者参与母语翻译员培训工作坊,差派他们到村落口述圣经故事,牧者以当地人自主,自行决定透过这些项目达到哪些目标。

翻译后续需要多元化的事工来配合,让语言群体不单能读,更能活出信仰,从而转化生命。

  • 今夏如何服事返家的大学生?——给教会的五项建议

    今夏如何服事返家的大学生?——给教会的五项建议

    大学生返家的这个夏天,是教会可以主动伸出手、重新接纳他们的重要窗口。教会可用真诚的关系、具体的行动,让他们知道:你仍属于这里,这里仍是你的属灵之家。

  • 复活节为信众祝福后 88岁教宗方济各离世返天家

    罗马天主教会第266任教宗方济各(Pope Francis)于4月21日复活节星期一清晨7:35安息主怀,享寿88岁。梵蒂冈枢机主教凯文·法雷尔(Kevin Farrell)于两小时后发布有关死讯并指教宗因脑中风陷入昏迷,引发心脏骤停而逝世。

  • 特朗普出席复活节祈祷晚宴 他说了什么?

    美国总统特朗普4月16日出席复活节祈祷晚宴。他在致辞中强调耶稣基督的受死与复活是基督教信仰的核心,并呼吁国家恢复信仰的精神。他也表达了对宗教自由、家庭价值和教育改革的坚定支持,强调政府应保护基督徒免受迫害。晚宴现场有多位宗教领袖出席,包括葛福临和保拉·怀特。

  • 首获政府批准 华人神学院意大利取景拍摄《基督教在罗马》

    华人基督徒在意大利开设的首间神学院、意大利华人神学院(Italian Chinese Theological Seminary,下称意神)推出大型圣经历史地理探索影片《基督教在罗马》,深入罗马十九处最具历史价值景点,揭开基督教源流。

  • 缅因州学校刻意隐瞒家长助13岁女孩"性别转换"

    近日缅因州一位母亲起诉了女儿就读的学校,原因是学校刻意隐瞒她女儿性别焦虑的情况,并采取行动推动她进行性别认同的"社会过渡"。