在澳洲外展2006宣教大会上本报记者就华人跨文化宣教的问题请教了资深的非洲乌干达宣教士赖显光牧师。以下是与赖牧师的访问。
记:赖牧师,你可以和我们简单介绍一下你在非洲宣教工作吗?
赖:我在乌干达正在管理行政,整个机构正作圣经翻译工作,包括当地语言翻译,语言研究,或者是识字教育等等。新的工作在明年可能有几种变动,其中一个叫做“One Story Program”这个叫做讲故事传福音,招募两年期的短宣。头一个月会接受训练工作,接下来的五个月会被分配到部落里面讲故事传福音,将圣经的内涵表达出来。每隔半年进行一次训练,所以造成工作五个月,然后培训一个月。另一个计划是翻译圣经工程的筹款工作,估计明年的工程的资金会不足,因为还是在发展当中,希望能筹募一些经费来做更多的推动工作。
记:牧师可以分享乌干达宣教工作的重要性吗?
赖:在非洲问及当地人是否是基督徒,有八成都会回答他们是基督徒。但是他们不一定回教会,就算回教会都不一定是重新得救的基督徒。很多人可能说自己是基督徒,又会说自己回教会,但是没有看圣经,也没有接受耶稣基督做他们的个人救主,和神没有一个直接的关系。原因是有很多人不识字,就算识字的也不舍得卖圣经;就算舍得买圣经,也没有翻译成他们语言的圣经可以提供给他们。我们机构做的工作是希望翻译圣经,也可以为他们翻译《耶稣传》之类的电影、录影带等等。如果之前的形式都不能让他们明白,我们就会采取讲故事的形式传福音。
记:对雪梨宣教士,牧师有什么劝勉的话呢?
赖:有很多的弟兄姊妹可能慢慢地培养起宣教的心,但是可能有很多还没有计划和采取行动,其实在推动上需要更多人的努力和引导他们,假如有心做宣教工作,那么他们可以用什么途径和如何参加训练以作准备?雪梨很多弟兄姊妹没有宣教经验和看法,我们曾经透过出版物,花了很长的时间去改变他们的观念,和让他们了解宣教的重要,日后我们需要有更多的推动。
好像Reachout(澳洲外展宣教大会),其实华人也可以推动类似的宣教工作,例如华人宣教营,十多年前华人曾经办过两届,但是接著没有继续办。而在年轻人那边有宣教意识,陆续都有很多有心的,而指标都是向著中国大陆,在跨文化那方面还未够,我们需要更多的人投身宣教工作。
从宣教角度看,近文化合同文化相对容易一点,所以很多宣教工作都是从这方面开始;而跨文化花的奶珥n更多,筹备时间更长,愿意去远的地方的人可能会更少,所以在人数和程度上会有不同的准备,跨文化看似比较遥远的想法,但并不等于不可能的。虽然花的时间和努力比较多。当我观察《大使命》的时候,他们并不是只想同文化的人或近文化的人传福音,最终是向跨文化的人传福音,更多机会接触未被传福音的人。
赖显光牧师简介:
赖牧师在香港出生及成长,在香港、英国和澳洲接受高等教育;曾到访四十多国,在香港、英国、澳洲、肯雅及乌干达生活均超过一年以上。96年加入澳洲威克理夫圣经翻译会为信心宣教士,服侍无母语圣经的民族。
非洲宣教简历:
97年底举家离澳,98年抵东非分会的肯雅, 支援非洲之母语圣经翻译工作。
98-02年于东非分会的电脑培训和顾问、采购等职。(该分会现已译完五种肯雅土语的新约圣经。后东非分会改组,成立乌干达坦桑尼亚分会)
98年在肯雅创办第一个在奈罗比的国语查经班,于2000年发展成爲肯雅华人福音团契,愈百多同胞决志信主。
03年至今移居乌干达任乌干达坦桑尼亚分会乌干达财务主任。(乌坦分会现已译完四种乌干达土语的单行本圣经五本, 另开始了十三种坦桑尼亚土语的圣经翻译工作。)
05年在乌干达创办第一个在安特比的国语查经班。
想了解更多关于非洲的宣教工作,请流览赖牧师的个人网页。