丹麥推法案宗教聚會須翻譯官方語 被批妨礙信仰自由

2021 一月 20日, 星期三 13:13

哥本哈根聖彼得教堂會眾慣用德語進行聚會。(圖:google map)
哥本哈根聖彼得教堂會眾慣用德語進行聚會。(圖:google map)

丹麥政府將於2月草擬法案,要求所有信仰團體在社區舉行宗教活動一律要求翻譯丹麥語。人權組織批評政府藉此掌握宗教活動控制信仰自由,支持政府的社會民主黨則認為有效控制宗教組織在社會進行激進行動。

該草案還包括格陵蘭島及法羅群島兩個宗教團體,教會進行活動時需翻譯丹麥語,但當地居民除用丹麥語還用母語。

批限制宗教自由 促政府融和信仰為上策

據分析,大部分丹麥人贊成政府推動該項法案,不過有批評人士包括人權組織表示,新法案將限制宗教自由,加劇對宗教團體的偏見,並威脅丹麥豐富的文化和語言多樣性。

有關注團體表示,座落於德國人社區的哥本哈根聖彼得教堂,德語基督徒使用德文已超過8個世紀,他們在宗教禮儀包括崇拜、洗禮、婚禮、葬禮都使用德語,新法案要是推出,期望在教堂進行的一切活動時大量翻譯成外語是不切實際的。

Like Us on Facebook

當地天主教徒也表示反對,北區主教會議總幹事認為,丹麥擁有40個不同宗教團體如自由教會、猶太教堂等,新法案正破壞民主與言論自由,政府如果要解決民主國家當中發生的宗教衝突,最好解決方法是在社區致力融合各種信仰。

丹麥福音聯盟主席Thomas B. Mikkelsen也指出,法案無法徹底阻止伊斯蘭激進主義的滋擾,那些激進團體將會繼續建立地位,無助阻止他們的激進行為。他同時認為,法案直接違反國際標準的宗教及信仰自由,而且福音派與溫和穆斯林團體因信徒語言不通將變得消極,教會還要花金錢、時間在宗教場所進行翻譯。因此解決方法是不同宗教信仰者直接對話,作為立法者的政府責任是尋求符合憲法的方案,探討宗教活動對社會的影響。

去年12月初包括58個基督教團體在內的丹麥教會理事會表明反對法律草案,認為草案具有歧視性,對於少數派的弱勢教會為解決會眾語言問題,花費行政時間金錢處理技術問題,例如聘請人進行翻譯將帶來沉重負擔。

支持者稱統一用語阻激進活動

不過社會民主黨總理梅特·弗雷德里克森(Mette Frederiksen)認為,政府推行該行法案能夠有效控制國內激進伊斯蘭組織。在丹麥有超過27萬穆斯林信徒,清真寺領䄂講道的時候用阿拉伯文,翻譯成丹麥語言並非鼓吹甚麼思想和價值控制。

精選