威克理夫完成編寫 贊比亞母語《聖經》

威克理夫完成編寫 贊比亞母語《聖經》
威克理夫完成編寫 贊比亞母語《聖經》

威克理夫協會(Wycliffe Associates) 完成編寫非洲贊比亞母語聖經,聖經翻譯進入新里程碑。

據CBN News 報導,這項工作由威克理夫協會領導,該組織提供無數種語言的聖經翻譯。目前超過 5,000 人在讚比亞工作,將聖經翻譯成 20 種母語。

亨利·蒙巴牧師(Henry Mumba)正協助蒙薩(Munsa)的教會翻譯工作,他回憶起19 歲時第一次聽到約翰福音3章16節:「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。」這是另一個國家的傳教士向他傳福音時讀出來的,今天贊比亞蒙薩的信徒在第一次用母語奧什語(Aushi)閲讀和聆聽這節新約經文,並且跳舞慶祝。

蒙巴牧師表示,約翰福音3章16節就像上帝向我們説出的話語,這聖經是第一部以奧什語書寫的文學作品。除了奧什語翻譯,新約還被翻譯成 Nynja 和 Laya語。

利文斯頓(Livingston)巴斯特牧師解釋:「我們國家有 73 種語言,只有7種被認為是官方語言,那些是唯一翻譯過聖經的語言。」他領導教會翻譯工作, 認為基督徒能夠以自己的語言接觸聖經,對他們的生活產生巨大的屬靈影響。

威克理夫協會總裁兼首席執行官李芳文 ( Simoun Ung )指出,當人們拿出聖經,用自己的語言讀出來時,對別人和自己都能清晰地理解當中的真理。

李芳文解釋:「教會擁有的『聖經翻譯』一詞意味著當地教會擁有聖經的翻譯過程和生產。一項重大挑戰是確定如何在不放棄翻譯質量的情況,加快翻譯過程。當我們看到這個領域時,就會看到對經文的需求。人們每天都在死去,卻沒有認識主,所以我們真的迫切需要能夠向前推進。」

  • 宣教環境巨變,國際夥伴如何繼續與中國教會同行?

    宣教環境巨變,國際夥伴如何繼續與中國教會同行?

    隨著中國宣教的黃金時代逐漸遠去,事工的動態正在發生劇變。外籍工人被迫離開,當地教會面臨日益加劇的打壓。在這樣的環境下,國際信徒羣體如何繼續支持並與親愛的中國弟兄姊妹同行?最近的一次旅程讓我深刻思考一種新的夥伴模式,以及神如何繼續傾注祂的愛,並在中國開展祂的工作。

  • 特朗普政府簽署法令 禁止男跨女參與女子運動

    美國當前總統特朗普於2月5日簽署行政命令,正式禁止生理男性以女性身份參加女子運動。

  • 2025全球差傳數據出爐:亞洲未得之民最多 宣教資源分配不均

    香港差傳事工聯會近日發佈《2025全球差傳數據》。針對全球差傳現狀及未來趨勢進行四項觀察,發現全球只有3%宣教士被派往未得之民地區,而教會用於差傳的奉獻亦不足一成。

  • 為什麼這麼多超大型教會似乎存在腐敗?

    近年來,超大型教會(Megachurches)成為了輿論關注的焦點。坦白説,其中一些批評是完全有道理的。在許多人看來,這些教會更像是運作成熟的商業機構,而不是單純的敬拜場所——它們擁有龐大的預算、華麗的佈道製作,有時甚至是牧師家族成員充斥教會薪資名單。正因如此,人們常常會問:「超大型教會是否腐敗?」 這是一個合理的問題,值得深入探討。

  • 美國國際宗教自由委員會呼籲推動貿易外交手段 改善中國宗教自由狀況

    在2025年2月4日舉行的國際宗教自由峯會(IRF Summit)上,關於如何通過結合貿易與人權議題,改善國際宗教自由狀況的討論成為一場分會的重點。這場分會討論了美國如何利用外交手段和貿易槓桿,推動包括中國在內的「特別關注國」(CPC),改善宗教自由狀況。