「沒有一種語言是過於困難,以致不能譯成聖經;沒有一個語言族群的人數太少,以致不值得為他們翻譯聖經。」—— 威克理夫
香港威克理夫前日於學基浸信會舉行慶祝成立20周年感恩聚會。威克理夫聖經翻譯會亞太區總幹事福田崇牧師來港慶賀。
在感恩聚會上,福田崇牧師的分享說,福音傳道經歷了從沿海、到內地、再到向少數民族傳播的三個階段。他並指出,以前的福音工作者都是來自西方,他們的文化背景相同,但是在21世紀,同工們來自世界各地不同的文化背景,如何一起同工是一個需要面對的挑戰。
福田崇牧師回顧聖經翻譯進程說,1900年時,全球只有200種語言的聖經版本,而到了2000年,全球已有2000種語言的聖經版本,而其中1600種是威克理夫翻譯的。他指出,威克理夫的合作伙伴,世界少數民族語文研究院(SIL International)在翻譯上面做得很好,但是如何與當地的機構及教會建立良好關係亦面臨的一個挑戰。
目前,全球共有6912種語言,其中2286種語言仍未有母語聖經,而正在翻譯的聖經的語言種數為1941。威克理夫香港總幹事蔣偉堂表示,威克理夫的異象是於2025年前啟動所有語言的翻譯工作。
華人福音事工聯絡中心總幹事李秀全牧師亦有到場祝賀。
香港威克理夫聖經翻譯會於06年7月1日正式成立,之前名為威克理夫聖經翻譯會香港區委會。其會員由教會派往散佈世界各地,從事各種聖經翻譯、研究、教育、行政、人事等作工作,服侍不同族群及本地教會。
Like Us on Facebook
近10年來,威克理夫香港區會的工作頗見成效。2001年7月出版了第一本由香港會員參與翻的泰語新約聖經。