
香港聋人群体近年随著政府投入资源开办手语教学,社福界及大学推动共融教育,教会崇拜设手语传译,聋人在教育和信仰得到较佳的照顾,在社会上的自我形象亦提升。
聋人群体的困惑
香港中华基督教会基道堂(长沙湾)传道黄海恩在威克理夫翻译会新一期的《释经使者》分享聋人面对的挑战,以及其教会聋人事工的概况。
服侍聋人群体的黄海恩指出聋童的苦况,香港政府于七十年代采取融合教育,将聋童学校关闭,所有学校一律以口语为主,"聋童不能从口语学习中获得完整的语言系统,错过学习语言的黄金阶段,语言发展就会受阻。"
另方面,"聋人听不清楚不能用读音帮助记忆,发音和认字用口语学习困难重重;唇读有其限制,许多字词的发者相同或近似,不能仅凭口型判断。"
黄海恩举例,"厕所"与"圣所"、"美国"与"苹果"的口型近似,聋人听力有限,听不清又看不清,难以辨别类似词语,阻碍与外界的沟通。
幸好,2010年政府在聋人学校加入手语教学,不过至今全港只有一间手语教学的聋人学校。
手语是一套完整语言系统
对于手语外界有错误的理解。黄海恩强调"手语不是手势,而是拥有完整语言系统的自然语言。"
她解释,手语是包含手形、脸部表情和肢体动作等。手语本身一种独特的语法,聋人使用手语等于健全的人用口语说话。近年有研究指出,聋童通过手语能够促进他们的口语及读写能力,口语及手语并用的学习对聋童和健听的儿童都是有好处。
崇拜手语传译助教会融合
黄海恩又指,聋人不单在主流社会和原生家庭被忽略,在教会因欠缺手语的服侍,聋人融入教会遇到阻碍。
她以基道堂对聋人服侍的发展为例,在八十年代聋人侯宝姬随朋友参与基道堂的聚会,由于当时该堂没有聋人事工,侯宝姬信主后遂学习手语,向聋人群体传福音,致力邀请聋人朋友到教会,继而展开为聋人而设的信仰栽培小组,部分健听的弟兄姊妹也学习手语参与事奉。
基道堂1994年在崇拜设手语传译吸引聋人前来参与,亦有助聋人与健听的弟兄姊妹融合。黄海恩指,该堂会由几个的聋人小组发展至今天30人的团契,在日后或会参与圣经翻译事工。在2017年亚太区手语发展协会(Asia Pacific Sign Language Development Association,APSDA)来港与威克理夫的同工合办圣经翻译工作坊,聋人群体从中得到启发看到圣经翻译的可行性,其后发展香港手语圣经翻译事工。
大学与机构手语研发助翻译圣经
至于社会参与培训聋人的工作,黄海恩表示,早于1993年香港中文大学开展手语研究及训练项目,以及2006年推广"手语双语共融教育计划",进行专业的手语研究让人具体看到手语有助聋人学习和沟通,其语言学研究也成为手语译经事工的基础。部分译经团队成员曾参与该研究工作,或于其中接受语言学的训练。
此外,2008年爱加倍国际爱聋协会研发手语圣经,研发成果也有助团队翻译圣经中的词汇和概念。
手语被视为濒临灭绝的语言,根据统计署2014年数字显示,香港听觉困难者超过15万人,当中只有2.5%不足4千人懂手语。现时全港只有一所用手语教学的聋人学校。