尼日利亞青年三年翻譯皮欽語《聖經》

尼日利亞青年三年翻譯皮欽語《聖經》
尼日利亞青年三年翻譯皮欽語《聖經》

尼日利亞一名青年用三年時間,將英文版《聖經》翻譯為皮欽語,寫作與翻譯能力是怎樣段煉?

在尼日利亞,一名多才多藝的青年、塞勒姆(Salem Egoh)用三年時間翻譯聖經,從英語轉到皮欽語,他指出在尼日利亞很多人不太懂英語,朋友和族羣都閲讀皮欽語 ,所以他將《聖經》英文版(King James Version)翻譯為皮欽語(Pidgin),對於在西非慣常使用該語言的羣體帶來方便,直接看到聖經信息,正面地影響他們的生活。

自小喜歡音樂與藝術的塞勒姆,成長在音樂世界希望有一日成為充滿熱情色彩的樂手,成長環境圍繞著大自然。

他自小參加教會主日學,父親教他讀和書寫,他就參照聖經學習寫作,有時照著聖經抄寫一遍,覺得對寫作很有大進步。作為音樂演奏者、畫家、製作人,隨時創作還教導人創作流行曲,自從有了翻譯聖經的呼召,將一切喜愛的工作暫停下來,專心在聖經翻譯,停下了娛樂為了上帝的工作。

塞勒姆笑指,在翻譯的過程很多次想過停止,《聖經》作為一本古老的經典和曠世鉅著,日以繼夜的翻譯工作令人疲倦乏力,他於是逐少部分地翻譯積少成多以至完成。

此外,他還將完成部分的翻譯讀給朋友和家人,也讀給牧者和教會領袖聽取他們的意見,然後修改用,現時已完成新約,加上舊約箴言、詩篇。

皮欽語是索羅門羣島和巴布亞紐幾內亞的母語,又稱為混雜語言,來自於兩個或兩個以上的羣體,兩者之間沒有共同語言,為了彼此溝通而發展出的語言,地位通常較低。

  • 唱《神是愛》爆紅 曾路得抗癌親身經歷神真實大愛

    唱《神是愛》爆紅 曾路得抗癌親身經歷神真實大愛

    曾路得(Ruth),70年代著名唱片騎師、基督教創作歌手,近日分享多年前患癌的經歷,向觀眾朋友見證無論人生順流或逆流,神仍一步一步帶領她。曾任香港商業電台DJ,在基督教家庭中長大的曾路得,為人熟悉是在六啤半專輯中主唱《那一天》和《天各一方》。前途一片光明之時,她卻於1984年轉到香港基督徒音樂事工協會創作及演唱。經典詩歌《神是愛》、《主信實無變》等迅速在基督教界內外爆紅。

  • 史上最偉大的書信——約翰·派博分享閲讀《羅馬書》的建議

    隨著三月的到來,根據約翰·派博(John Piper)牧師此前推薦的一年讀經計劃,許多基督徒將投入對《羅馬書》的研讀。派博曾鑽研《羅馬書》六十餘年,他分享瞭如何深入挖掘這卷書信的寶藏,讓基督徒甚至非信徒也能從中獲得最大的屬靈收獲。

  • 多年下降後 美國基督徒比例趨於穩定

    皮尤研究中心最新發佈的《宗教景觀研究》(Religious Landscape Study)發現,美國基督徒人口比例似乎停止下降的趨勢。儘管基督徒比例保持穩定,美國的宗教結構仍在持續演變,而且未來美國的宗教結構會更加多樣化。

  • 理解美漂單身族羣的真正需要 周雅馨呼籲對年輕人長期關懷

    許多美漂華人青年雖努力適應生活,卻面臨信仰與現實的落差。雖然具備聖經知識,卻難以應用於生活,情感低潮時常以世俗方式填補內心空缺。他們渴望婚姻與愛,卻不懂如何經營關係。基督使者協會的單身事工(Blooming in Christ, BIC)正是在這樣的背景下誕生,致力於幫助這些年輕人建立健康的信仰與情感生活。

  • 北美觀察者:東正教的嚴謹信仰正吸引「大批」年輕人 這對福音派有和啓發?

    北美宣教委員會(North American Mission Board)研究和資源開發部的副總裁特雷文·瓦克斯(Trevin Wax)近日一篇文章指出,美國年青人似乎對東正教的宗教生活趨之若鶩,而其中的重要原因是年青人渴望穩定不變的東西,並且追求嚴謹與紀律等。