容保罗牧师在加州基督工人神学院校友日分享中文圣经翻译历史,并透露目前"新译本"将改名为"环球版"圣经,以区别于众多其他的新译本。
容保罗牧师最近出席了基督工人神学院校友日,以"中文圣经翻译"为题,详细说明了由环球圣经公会出版的《圣经新译本》的历史及翻译过程中所遇到的问题和解决方法。在谈及圣经翻译时,容牧师称圣经翻译要把握两个方面,一是忠于原文,另外是表达清晰。基于这两点,容牧师举出《圣经新译本》翻译过程中遇到的问题,并使用一些字句实例给会众讲解《新译本》的历史。
此外,容牧师透露,圣经"新译本"将改名为圣经"环球版",并且标注原名为《圣经新译本》,以区别于众多其他的新译本。
《圣经新译本》的详情请参阅本报专访容保罗牧师一文环球圣经公会容保罗牧师谈《圣经新译本》及其推广普及 或前往北美环球圣经公会网站。
容牧师在基督工人神学院校友日"中文圣经翻译"讲座的内容,可在基督工人神学院网站下载。
-
为何招不到神学生?学者邓智文谈神学教育的严峻处境
近日青年神学学者以"深谈神学教育学出路:香港与英国神学院收生断崖式下滑现象"为题,探讨在当前社会和教会大环境变迁下,神学教育面临的诸多挑战。
-
华人AI专家访谈(一):人工"超智能"为什么令人担忧?
人工智能(AI)是当今全球关注的热题,关心焦点是这人工的智能会对人类造成多大的影响。本报记者访问了AI专家Moses Wong,多方面深度探讨了包括AI的"超智能"是什么、AI与灵魂、科学界对AI是否有自我意识的存疑等问议题。
-
助韩国从封建到民主社会 学术会议回顾基督教的历史贡献
上月18日在韩国高丽大学举行之《韩国恢复与创新论坛》学术会议探讨西方文明对韩国社会的影响,当中基督教发挥了关键的作用。
-
台湾2025Together跨文化宣教大会88间教会350人参与
由Radius Asia宣教训练中心及细胞小组教会宣教网络(CCMN)联合主办、UMOT联合差传协办的"2025Together跨文化宣教大会"于16至18日在台北复兴堂顺利举行,主要来自台湾的参加者,88间教会超过350弟兄姊妹参加,关心宣教。
-
应对同性恋浪潮——人口少于1%的泰国教会的考量与选择
泰国的宗教界对同性恋浪潮的态度不一样。曼谷的第一长老教会的赤齐·查鲁瓦提(Chatchai Charuwatee)牧师主张基督徒应避免在公共的场合就性伦理观点引起争论,因为冒著引起误解和冒犯他人的风险并不明智。