馬來西亞天主教週報《先鋒報》發行人拿督斯里羅蘭安德魯神父13日證實,政府批准了該報英文版、馬來文版、談米爾文版及中文版2010年度的印刷准證,唯明年準備推出的卡達山杜孫(KadazanDusun)語版本不被批准,原因未明。
根據馬來西亞1984年實施的《印刷和出版法令》,所有印刷媒體發行人必須獲得印刷准證,違例者會面對監禁或罰款的處分。印刷准證每年都需要向房屋及地方政府部(房地部)申請更新。
當地報章《馬來西亞觀察者》消息指,《先鋒報》自今年8月份起申請旗下4個版本2010年度的印刷准證。此外,也計畫明年推出卡達山杜孫版——婆羅州廣泛使用的語文,面向85萬天主教徒讀者群。然而,這項申請不單在「沒有註明不批准的理由」下被拒絕,《先鋒報》較後更接獲房地部「不批准轉換語言」的信函。
當地時間12日,《先鋒報》發行人會見房地部部長希山慕丁後,才正式宣佈當局批准了現有四個語言版本的印刷准證,唯部長稱「問題在於該局是否會批准卡達山杜孫版的發行」。
兩年前,《先鋒報》爲了爭取「阿拉」字眼可用於「基督教的神」,起訴了房地部部長。目前這宗訴訟依然在法庭審理中。卡達山杜孫語《聖經》也是多年來使用「阿拉」字眼稱呼上帝,因此有人猜測這可能是導致卡達山杜孫版不獲批准的原因。
Like Us on Facebook
目前,《先鋒報》在等待房地部發出四個現有版本的印刷准證,估計一周以內可以領取。
相關新聞:
馬拉西亞高等法庭開始聆審「阿拉」字眼訴訟(2009.12.15)