牧者駁「一人得救,全家得救」屬以訛傳訛

2014 二月 14日, 星期五 8:40

有些基督徒中間流傳「一人得救,全家得救」的說法,但一位資深牧者駁斥其純屬以訛傳訛,根本無聖經依據,勸勉教會常常裝備、建造信徒在聖經真理上紮根。

美國歸正教會亞太裔教會聯盟主席張景祥牧師最新發表的文章批判「一人得救,全家得救」,表示此說法源於對聖經一知半解,後來以訛傳訛,給一些人帶來困擾。

張牧師表示他常有機會和基督徒一起祈禱。常聽一句為未信主的家人如此祈禱:「主啊,你在聖經裡應许說:『一人得救,全家得救!』」

他痛批此說法是極大的偏差,「我不知道這一句話最初是誰『發明』的!那『發明者』真糟糕,要認罪悔改。因為我們若翻遍整本聖經,根本沒有這句話。」

張牧師又說,不少人都在禱告中有意無意地引用這句話,結果以訛傳訛,給教會造成很大的困擾與問題。

他回憶說,某天他教會有位弟兄曾向一個家庭傳福音。那家的父親說:「謝謝你的傳福音,不必向我們家傳了,因為我們家已經有一個代表了。我們女兒已經信耶穌,而且非常熱心在教會服事。你們不是說:『一人得救,全家得救嗎?』」當時,負責傳福音的那位弟兄就被愕住了。

張牧師澄清聖經根本沒有「一人得救,全家得救」,這都歸咎於有人扭曲聖經。他還原聖經相關經文背景表示,使徒保羅曾在腓立比的監獄裡回答看守監獄的禁卒,因為他在問:「二位先生(指保羅和西拉),我當怎樣行才可以得救?」

Like Us on Facebook

保羅和西拉回答說:「當信主耶穌,你和你一家都必得救。」當夜禁卒帶他倆回家,傳福音給全家聽。他和屬他的人立時都受了洗,全家信主,都很喜樂(徒16:25-34)。

因此聖經的原話是 「當信主耶穌,你和你一家都必得救。」,所謂的「一人得救,全家得救」完全是誤導人。

張牧師勸勉信徒熟讀聖經並且認識真理,以免誤導人,自己也被誤導。「求聖靈給一顆渴慕真理的心,願認識真理更多。」

精選