威克理夫推《色彩世界填色冊》 認識多民族語言聖經

2022 五月 25日, 星期三 14:50

威克理夫的色彩世界填色冊。(圖: 香港威克理夫聖經翻譯會網頁)
威克理夫的色彩世界填色冊。(圖: 香港威克理夫聖經翻譯會網頁)

威克理夫聖經翻譯會推出《威克理夫的色彩世界》填色冊,內有多種民族語言的聖經經文,使用之時安靜心靈和默想神的話語。

威克理夫聖經翻譯會在網頁介紹《威克理夫的色彩世界》填色冊時表示,神的話語將我們從灰暗的人生改變為充滿色彩的生命,該會致力為少數民族翻譯聖經,要將神的話語帶給他們,讓他們的生命得着轉化,使他們的人生從灰暗變為充滿色彩。

《威克理夫的色彩世界》填色冊包含填色圖案、中文(和合本)和多種民族語言的聖經經文,透過使用畫冊填色,安靜心靈和默想神的話語;另因地區敏感,部分語言名稱為化名。

此外,威克理夫聖經翻譯會製作短片介紹「聖經未及之民」,讓人認識當中的五層含義。

第一類:完全沒有母語聖經,這是最狹窄也最易理解的層次,就是聖經仍未翻譯成某個特定族群的語言。

Like Us on Facebook

第二類:有部分母語聖經,歸入這類的可能已經有新約聖經或部分書卷,例如馬可福音、路得記、約拿書、創世記等,卻未有整本聖經。

第三類:有母語聖經,但沒有閱讀能力,即是文盲,這可能是第三世界國家農村的婦女,也可能是大城市的老一輩人,例如家中年邁的祖母,沒有讀過書,即使有大字版聖經也無法從文字裏明白神的救恩。

第四類:有母語聖經但翻譯質素欠佳,例如東南亞地區有少數民族已經有母語聖經,但是許多年前完成的,現代人沒法看得明白 ,即使該群族已經有母語聖經仍未能夠真正接觸聖經。翻譯質素欠佳可能製作時缺乏本地人參、錯誤選用文字系統令本地人無法接受。

第五類:有母語聖經但沒有人讀,我們可能是這群體,有聖經但可能不肯讀成為聖經未讀之民。

據該會指出,現時全球有7000多種語言,超過2000種語言很可能需要某種形式的譯經工作展開,其中包括超過200種手語。