本月中旬报道了澳洲地道《澳洲人圣经》续集已面市的消息,至今读者对此方言圣经的反应不一。
印刷商Bible Society至今已收到30封的投诉信。投诉信指该圣经的部分内容与圣经无关,和用语过于澳洲口语化。例如标准英语中的澳洲人“Australian”被口语化为“Aussie”。
但是Bible Society却有以下的回应,行政主席Daniel Willis说:"我认为它(《澳洲人圣经》)将标准英语圣经的内容更深入浅出的表现了出来,令读者更容易地接受和理解。"
更有些读者因为读了这本以澳洲方言重新编写的故事圣经而对深入研究标准英文圣经产生了浓厚的兴趣。这也是鼓励作者Kel Richards继续撰写第二辑《更多-澳洲人圣经》的原因之一。
相比King James版圣经中所使用的旧式英语,澳洲方言版圣经显得更加有亲和力。Richards先生说:"很多人误认为澳洲英语知识单纯口语,其实不然,澳洲英语是发自内心的语言,有趣中不失严肃和感情。"它比标准英语更能把读者带进深的层次。
诗篇二十三章的中文翻译是这样写的:"耶和华是我的牧者,我必不致缺乏。他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。"而在澳洲圣经中的大意是:"上帝是牧场主,而我只是一头绵羊。他把我召集到紫花苜蓿公寓,并不断地照料我。"
书评家评价《澳洲人圣经》成的秘诀在于撰写手法偏重于故事形式多于宗教色彩。这本圣经特别备受监狱和医院在职的牧者的欢迎。
相关新闻:澳洲地道《澳洲人圣经》续集已面市
-
葛福临呼吁为洛杉矶大火灾后重建祷告,分享事工进展
近日,葛福临亲自到访了加利福尼亚州的伊顿(Eaton)和太平洋帕里塞德(Pacific Palisades)等受灾严重地区。在现场,他看到一座座房屋变为灰烬,只有零星的烟囱和烧焦的残骸立在废墟中。葛福临呼吁全球信徒为灾后重建以及受灾群众的心理和精神复原进行祷告,并分享了撒玛利亚救援会及葛培理快速反应团队(Billy Graham Rapid Response Team)的最新工作进展。
-
美国最高法院将审理首个宗教特许学校的合宪性案件
美国最高法院日前宣布,将审理一起具有里程碑意义的案件,涉及美国首个计划以宗教为核心的特许学校(charter school)是否有资格获得公共资金支持。这一案件来自俄克拉荷马州,其判决结果或将对宗教与国家分离原则以及全美教育政策产生深远影响。
-
全球基督徒迫害升级:最新报告揭示最危险国家
根据敞开的门(Open Doors)和全球基督徒救济组织(Global Christian Relief, GCR)联合发布的最新数据,基督徒在50个国家中遭受的迫害程度继续攀升,暴力事件和系统性压迫已成为全球范围内的显著问题。
-
既然"耶和华是我的牧者",为何我还需要牧师?
1–3、《马太福音》9
-
美信仰机构推出国际大屠杀纪念日特别展览:电影《密室》50周年 致敬柯丽·特恩·鲍姆的信仰与见证
今天是国际大屠杀纪念日,全球各地以不同方式悼念在纳粹大屠杀中被迫害的六百万犹太人以及所有受害者。作为纪念活动的一部分,葛培理布道协会推出了一个特别展览,向公众呈现大屠杀幸存者与基督教信仰见证人柯丽·特恩·鲍姆(Corrie ten Boom)的感人故事。这次展览也标志著电影《密室》(The Hiding Place)上映50周年,为世界各地的人们提供了一个重温柯丽生命见证的机会。