Clicky

重譯傳統聖詩正粵音 音樂家病榻燃藝術路 | Gospelherald.com

重譯傳統聖詩正粵音 音樂家病榻燃藝術路

2018 十月 22日, 星期一 16:23

艾阮新編詩歌由眾歌手演繹。(圖:艾阮詩歌臉書)
艾阮新編詩歌由眾歌手演繹。(圖:艾阮詩歌臉書)

浸會大學哲學博士、文學藝術音樂創作人艾阮於9月7日舉行2018 音樂發布會「當青年遇上聖詩」重譯十首經典詩歌旨在能以粵語音階唱出。其創作路亦受童年一次患病的影響。

重譯傳統詩歌祝福年輕信徒

艾阮於新碟重新為十首傳統聖詩寫詞編曲,包括《奇異恩典》、《祢真偉大》、《人人都應該知道》等。艾阮解釋此舉的目的,在於傳統聖詩為翻譯自西方的詩歌,而鑑於當年來港定居的人多為操普話的內地移民,所以所翻譯的歌詞大多走調。

她並指,雖然昔日的聖詩是華人教會寶貴的遺產,但今天的年輕一代因詩歌唱時吻合不到粵音覺得「拗口」,而教會又繼續用傳統版本的歌詞,這令新一代信徒遠離教會。

她認為,能夠為年輕人願意唱的歌重新填詞編曲,而他們又能容易接受和接觸到傳統的詩歌,這是對年輕信徒的祝福。

大病反思人生與靈魂對話

Like Us on Facebook

對於艾阮走上藝術創作的路,可追溯至她的童年。艾阮表示,自小已愛上繪畫,當時家裡貧窮沒有其他玩具只有紙和筆,她就用繪畫來表達情感。再加上一場大病引向她踏上藝術的路。

她指,「十四歲那年一場大病,我要停學一年,突然有很多時間跟自己相處,我開始問很多問題,例如人是什麼?人的生命背後由誰掌控?或許,這就是我比別人更多時間跟自己的靈魂對話吧。」由於這份經歷,她不理會父母反對而堅持修讀藝術。

畢業後由於找不到與藝術有關的工作,繼而回大學進修中國文學,後來入讀神學院尋找生命之道。艾阮認為「文學能給人心靈的滿足,喜歡文學、藝術和音樂的人有自己的世界,能幫助減壓。」

她又指,當人的心靈處於滿足狀態,對物質的欲望就會相應減少,而且有更開闊的視野去看人生和逆境,而藝術確能培養人的理解力和憐憫心。例如魯益師(C.S. Lewis)的《納尼亞傳奇》(The Chronicles of Narnia)深入刻畫人性,引領人進入靈魂深處反省生命處境。因此,音樂、文學和藝術都給予人活潑生動、立體及全面地感應信仰。

艾阮相信,人文素質的培養不單是到博物館聽詩歌,需要長時間培養,透過唱歌、寫作、繪畫等,幫助人操練安靜和專注力,體會上帝創造的偉大奇工。