远志明牧师著作《老子与圣经》英文译本美国发行

20100730cul_pic1)s.
《老子与圣经》英文译本封面。
远志明牧师所著的《老子与圣经》和《老子原文和译文》英文译本已于6月份由美国Author House出版,两部书现可于亚马逊及Barnes & Nobles等各大书房购买。

据神州传播协会介绍,《老子与圣经》和《老子原文与译文》自1997年台湾宇宙光出版以来,目前已重印十一次。英文翻译前,作者针对个别争议作了修正。协会表示:"正是在道成肉身的耶稣面前,老子笔下扑朔迷离的道得以豁然开朗。故此书一方面使基督信仰的基石《圣经》得到又一古老而崭新的印证,另一方面令人困惑了两千多年的《老子》获得一个神圣而合理的解释。"

译者神州传播协会的陈上宇姐妹曾发文分享翻译经历。2008年夏季,陈姐妹就读纽约乃役(Nyack)神学院时,系统神学教授普睿思要求学生提交书评,当时她选择了刚刚研读过的远牧师的大作《老子与圣经》。她当时被书中不拘一格的灵思深深打动,想"此书以东方圣哲的眼光看西方神学,用的是超越时空的视野。老子在耶稣降生600年以前所描述的道和圣人,与圣经所表述的Logos和道的化身耶稣有奇妙的相通。"

在写书评的同时,神给了陈姐妹感动要翻译此书。在与作者沟通后,她于8月开始试译《老子》序言,并将《引言:巍巍古道》的译文交给对东方哲学情有独钟的纽约神学院院长德瑞思博士(Dr. De Vries)审阅\后得到正面的评价。此后,每天译3-4小时,8个月后,译稿终于完成。

两本翻译书的图书讯息如下:1)《老子与圣经:跨越时空的迎候》(Lao Tzu and the Bible: A Meeting Transcending Time and Space),远牧师著,陈上宇译;2)《老子原文与译文》(Tao Te Ching: Original Text and A Modern Interpretation) 远牧师著,苏百达、陈上宇译。此书中英对照,包括英文、现代中文和老子原文。

如欲购买两本翻译书,请往Author House网上书店搜索及订购:http://www.authorhouse.com
  • 背诵圣经的力量——写在

    背诵圣经的力量——写在"全美圣经比赛"之后

    《纽约时报》2024年11月报道了在佛罗里达州奥兰多举行的第16届"全美圣经比赛"(National Bible Bee)。约360名儿童和青少年齐聚一堂,参与这项比赛,其口号是:“认识神的话语,并使祂被人认识。” 对于许多非基督徒乃至基督徒来说,最令人惊叹的是,在15至18岁组别的比赛中,参赛者需记忆近1,000节经文,总计超过20,000个单词。

  • 《大卫王朝》:大卫王的传奇即将登陆 Prime Video

    讲述圣经人物大卫从少年成长为以色列历史上最伟大君王的剧集,《大卫王朝》(House of David),将于 2 月 27 日通过亚马逊 Prime Video 全球上线。

  • 孙东升牧师:基督徒如何合宜看待川普和白宫信仰办公室

    近日,华人牧者孙东升在其针对川普和“白宫信仰办公室”的评论中提醒基督徒要有合宜的看法,他提醒道:“基督信仰从来不是靠国家权力推动的,教会的复兴是依靠信徒忠心地持守圣经真理。”

  • 全明星赛林书豪重返NBA球馆:我拥有一段充满奇迹和祝福的篮球生涯

    2025年NBA全明星赛落下帷幕,这场汇聚联盟顶尖球员的年度盛会不仅让球迷大饱眼福,也成为一位昔日传奇球员重新与NBA连结的契机。前NBA球员林书豪分享了自己久违踏入NBA球馆的感受,坦言这是他自2019年总决赛后,首次回到这一舞台,满怀感恩地回顾自己的篮球旅程。

  • 韩基总新任会长就职 宣布五月举办论坛反对 WEA 大会

    刚上任的韩国基督教总联合会(韩基总)代表会长高京焕牧师(Rev. Kyung-hwan Ko)宣布,将于五月举办论坛,公开批判世界福音联盟(WEA)及其即将在韩国召开的全球大会。